¿Cuáles son las formas más eficientes de administrar diferentes idiomas cuando se desarrolla en iOS y Android?

Si está buscando una herramienta para administrar sus archivos de idioma, puede consultar mi empresa OneSky.

Admitimos más de 30 formatos de archivo (incluidos los archivos .strings y .xml para aplicaciones iOS y Android). Si tiene algunas cadenas idénticas en diferentes plataformas, proporcionamos una función para que pueda migrar y reutilizar sus traducciones a través de plataformas fácilmente (Migrar traducciones existentes: OneSky) para que nunca tenga que traducir lo mismo dos veces para su aplicación iOS y Android.

Nuestra plataforma simplifica el flujo de trabajo de la administración de la traducción de aplicaciones móviles:

  • Admita la carga y descarga directa de archivos de recursos : simplemente cargue sus archivos de recursos (p. Ej., Cadenas y .xml) y nuestro sistema puede extraer automáticamente el texto necesario para traducirlo a nuestra herramienta de edición en línea. Descargue la traducción completa en formato de archivo de recursos listo para usar.
  • API disponible para automatizar la transferencia de archivos
  • Memoria de traducción para actualizaciones fáciles: cargue sus archivos nuevamente y podemos detectar automáticamente lo que ha cambiado -> nunca traduzca lo mismo dos veces
  • Validación de marcador de posición : asegúrese de que la traducción no contenga marcadores de posición faltantes (por ejemplo, etiquetas)
  • Función de captura de pantalla: adjunte capturas de pantalla para proporcionar más información contextual

Con nuestra plataforma de gestión de traducción basada en la web, puede ver fácilmente el progreso de la traducción de cada idioma y detectar si hay frases que no se han traducido. Puede invitar a sus propios traductores para que lo ayuden a traducir o también hay un servicio de traducción profesional disponible.

Descargo de responsabilidad: soy un empleado de OneSky

Pruebe Lokalise: cargue archivos de origen, traduzca e integre con su proyecto, así de simple.

Permite la gestión de cadenas de proyectos, la capacidad de traducir utilizando robots Google / Yandex y, por supuesto, hacerlo con un equipo de colaboradores (los miembros de su proyecto u otros traductores).

También puede usar las mismas teclas en varias plataformas para evitar trabajos de traducción adicionales. Lokalise puede unir las claves en la importación (si lo desea), o puede hacerlo manualmente en cualquier momento.

Admite los formatos de archivo más populares, incluidos Apple Strings (.strings), Apple Xliff (.xliff), Objective-C / Cocoa Property List (.plist), Java / Android Resources (.xml), Java Properties (.properties), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), matrices PHP (.php), archivos de lenguaje PHP Laravel (.php), PHP ini (.ini), YAML (.yml), recurso .NET (.resw /.resx), Excel (.xls, .xlsx).

¡Espero que lo encuentre útil y avíseme si tiene alguna pregunta adicional!

O puede tener una solución interna de código abierto. Administre sus traducciones de aplicaciones de Android e iOS usando GlotPress

Administrar un archivo xml de idioma personalizado como string.xml es la forma eficiente de mantener los diferentes idiomas mientras se desarrolla una aplicación.

La localización con Android es tan buena como generar diferentes xmls con valores de cadena para diferentes idiomas como se menciona en este documento Localización con recursos

Algo similar es con iOS también. También tienen un xml llamado plist que se puede usar. Busca en Google ya que no estoy familiarizado con iOS

En cuanto al mantenimiento, la forma más simple es tener una hoja de Excel con nombres, valores y traducciones. Luego, use eso para generar xml tanto para Android como para iOS usando Macros o fórmulas simples.