Si quiero agregar una descripción de la aplicación para la tienda de iOS en, digamos, japonés, ¿también necesito traducir y localizar de manera más general una aplicación de idioma inglés al japonés?

Hola,

Aunque la pregunta es poco ambigua, intentaré responder lo mejor que pueda. Creo que estás buscando la localización de aplicaciones.

Dado que desea promocionar su aplicación en Japón, debe localizar la versión en inglés de la aplicación de acuerdo con el idioma japonés, ya que las personas en Japón también deben buscar aplicaciones en su idioma local.

Dicho esto, debes tener dos versiones de tu aplicación. Esto suena bastante complicado, pero en realidad es bastante simple. Para el primer paso, debe comenzar con un poco de investigación. La investigación de palabras clave en el idioma local es el primer paso.

Brevemente, podemos decir que la localización de aplicaciones es la traducción y adopción de metadatos, imágenes e información de productos a otro idioma y cultura.

Esto incluye gráficos, textos, videos e incluso unidades de medida de conversión según el país.

Con App Radar, puede medir su rendimiento de búsqueda por palabra clave por país. Verá en qué lugares le está yendo bien y cuáles necesita para optimizar aún más sus metadatos.

Al elegir el país, puede analizar su posición en el rango para cada palabra clave elegida, dónde se encuentra en el rango, cuáles son las posiciones de sus competidores, etc. Y también puede elegir los competidores que analizará por país. Además, App Radar le ofrece sugerencias de palabras clave para ese idioma específico. El mejor amigo que puedas tener cuando lleves tu aplicación al extranjero.

¡Espero que haya sido útil!

Descargo de responsabilidad : soy el CEO de App Radar . Creamos soluciones para optimizar su proceso de publicación de aplicaciones y hacer que sea más fácil optimizar sus aplicaciones para una mayor visibilidad dentro de las tiendas de aplicaciones. Si tiene más preguntas, puede contactarme en cualquier momento 🙂

Sí, solo puede traducir la descripción de la aplicación sin traducirla. Puede hacerlo fácilmente a través de iTunes Connect. Ver más en Cómo agregar descripciones de aplicaciones localizadas usando iTunes Connect | OneSky.

Pero diría que traducir la descripción de la aplicación es solo el primer paso de la localización. Si realmente desea involucrar a los usuarios, también debe traducir las cadenas en la aplicación. Es porque después de descubrir que su aplicación en sí no está traducida después de descargarla, es posible que algunos usuarios ya no sigan utilizando la aplicación. Y tal como Sylvain ha comentado, incluso podría dar lugar a malas críticas.

Además, la localización de las cadenas en la aplicación también le permitiría proporcionar capturas de pantalla localizadas en la descripción de su aplicación. Los humanos son criaturas visuales, lo primero en lo que mucha gente se enfocaría al leer la descripción de una aplicación es su conjunto de capturas de pantalla. Tener capturas de pantalla localizadas dará una señal a los usuarios de que su propia aplicación también está traducida y definitivamente aumentará la intención de descargar su aplicación.

Sí tu puedes. Pero tendrá mucho menos impacto en las descargas si su aplicación (y las capturas de pantalla) no están traducidas (o mejor aún, localizadas).

También podría generar críticas negativas de los usuarios que pensaron que la aplicación estaría localizada. Así que al menos mencione que no está en la descripción de la aplicación.