Esta es una gran pregunta, y creo que obtendrá varias opiniones sobre el tema porque, en última instancia, es una decisión “personal”. Como compañía de localización de aplicaciones, los desarrolladores nos hacen esta pregunta (y con la misma frecuencia les preguntamos si quieren traducir el nombre de su aplicación). Siempre que sea posible, nos gusta mirar a los gigantes como Apple para ver cómo abordan el problema.
Pon tu iPhone en otro idioma (Configuración -> General -> Internacional) y verás que Apple también ha adoptado un enfoque mixto, porque un tamaño no sirve para todos. Considere estas aplicaciones de iPhone incorporadas en japonés:
App Store -> App Store
Fotos -> 写真
Safari -> Safari
Calendario -> カ レ ン ダ ー
Mapas -> マ ッ プ
Recordatorios -> リ マ イ ン ダ ー
Calculadora -> 電 卓
- Cómo jugar el juego2048
- ¿Cuáles son algunas aplicaciones increíbles (que no sean juegos) disponibles en App store o Play store?
- ¿Cuál es el mejor juego de Andriod en Playstore disponible de forma gratuita?
- ¿Cuáles son las aplicaciones más útiles en Google Play Store que son útiles para los programadores?
- ¿Cuál es la mejor aplicación gratuita de DJ para Android?
Lo que sugiere este punto de datos es que Apple (y probablemente la mayoría de los usuarios) prefieren traducir los nombres de las aplicaciones cuando son simples nombres descriptivos de utilidades. Sin embargo, cualquier cosa en la que Apple haya invertido en marketing y dólares de marcas registradas, como Safari y App Store (¿recuerda las demandas?), Mantenga sus nombres. Como otro punto de datos, Angry Birds tampoco traduce su nombre, a pesar de que la descripción de la aplicación está traducida al japonés.
Esto puede servir como regla general para usted. Si el nombre de su aplicación es juguetón, interesante y un juego de palabras de marketing, probablemente debería quedarse con él en inglés. Por ejemplo, no sería beneficioso que “Clear”, la muy publicitada aplicación de tareas pendientes, tradujera su nombre. Sin embargo, si el nombre de su aplicación es “Transferencia de archivos Bluetooth”, puede considerar localizarla, al menos para el nombre debajo del ícono de iPhone.
La razón de esto en última instancia puede reducirse al SEO. Si su aplicación no tiene reconocimiento de marca, también podría obtener los clics para los usuarios internacionales que buscan en Google la “mejor aplicación de transferencia de archivos Bluetooth”.
–Benjamin Zadik
http://ibabbleon.com/apps