Estoy pensando en traducir mi aplicación iOS de inglés a 8 idiomas extranjeros, sé que hay algunas compañías que se especializan en traducir aplicaciones, ¿cuáles recomendaría? ¿por qué?

La herramienta más automática y más barata es Applanga . Su herramienta se instala en su aplicación y luego recoge automáticamente cualquier contenido localizable y lo sincroniza continuamente en un tablero en línea para nuevas versiones / actualizaciones.

En el panel en línea, puede crear equipos, agregar idiomas y contenido traducido, luego probar traducciones en la aplicación, en contexto .

** Cuando un administrador aprueba nuevo contenido localizado, está disponible instantáneamente para el usuario final. ¡No se requiere la participación del desarrollador para probar traducciones o aplicar actualizaciones! **

Otras compañías aún requieren MUCHO de ida y vuelta entre desarrolladores que tienen sus propios proyectos. Después de que un desarrollador instala Applanga en la aplicación, su trabajo está terminado. Eso es. Es por eso que tanto a los localizadores como a los desarrolladores realmente les gusta esta herramienta.

De todos modos, es gratis para proyectos más pequeños y sigue siendo muy barato para proyectos más grandes. Échales un vistazo – https://applanga.com/

OneSky ( http://oneskyapp.com ), la compañía en la que estoy trabajando, es una compañía que se especializa en traducir aplicaciones 🙂

Simplemente cargue sus archivos de recursos (por ejemplo, cadenas para aplicaciones de iOS) y puede descargar la traducción completa en formatos de archivo de recursos listos para usar.

Para ahorrar costos, nuestra plataforma puede detectar automáticamente cualquier cadena duplicada, por lo que para actualizaciones posteriores, simplemente cargue sus archivos nuevamente y nuestro sistema puede detectar automáticamente lo que ha cambiado -> solo pagar las nuevas cadenas

Nuestra plataforma también ofrece características personalizadas para traducir aplicaciones, como validación de marcador de posición, función de captura de pantalla (¡traducir en contexto!), Glosario, memoria de traducción, etc. Puede visitar http://oneskyapp.com/i18n/features para más detalles.

También puede consultar nuestro cuadro de mando de localización gratuito para aplicaciones móviles, donde solo tiene que escribir el enlace de su tienda de aplicaciones (¡o el de sus competidores!), Y la herramienta le devolverá un informe que detalla a qué idiomas ha traducido la aplicación con sugerencias sobre a qué idiomas apuntar a continuación. Espero que esto ayude 🙂

Si está interesado en las traducciones de crowdsource para su aplicación, puede usar la plataforma de administración de localización https://poeditor.com/ : es totalmente compatible con los archivos .strings.

No hay límite para la cantidad de idiomas o contribuyentes que puede agregar a un proyecto, y se puede usar de forma gratuita hasta 1000 cadenas.

Memoria de traducción, API e integraciones Bitbucket / GitHub incluidas.

Ackuna.com – El traductor social fue diseñado solo para traducciones de aplicaciones. Puede elegir una versión gratuita de crowdsourcing o una versión de traducción profesional por una pequeña tarifa.

Definitivamente la forma más fácil de traducir su aplicación.

Tenga en cuenta que trabajo para la empresa.

Dale una oportunidad a Lokalise. Una plataforma de traducción muy elegante y básica para desarrolladores.

Admite los formatos de archivo más populares, incluidos Apple Strings (.strings), Apple Xliff (.xliff), Objective-C / Cocoa Property List (.plist), Java / Android Resources (.xml), Java Properties (.properties), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), matrices PHP (.php), archivos de lenguaje PHP Laravel (.php), PHP ini (.ini), YAML (.yml), recurso .NET (.resw /.resx), Excel (.xls, .xlsx).

Puede cargar archivos de localización existentes de aplicaciones iOS y Android en un solo proyecto y fusionar las claves (evitando así el trabajo de traducción adicional, suponiendo que las cadenas sean más o menos iguales en las aplicaciones iOS / Android). Luego carga capturas de pantalla, que se vinculan automáticamente a las teclas (en realidad, al ocultar las imágenes cargadas), para que los traductores conozcan el contexto exacto de lo que están traduciendo. Como beneficio adicional viene la traducción en línea de Google / Yandex, la memoria de traducción, la API y otras ventajas.

Soy parte del equipo de Lokalise, ¡así que estaré encantado de responder cualquier pregunta! 🙂

Definitivamente recomendaría LingoTip (Servicios de traducción de LingoTip). Puede cargar su texto / cadenas una vez y luego solicitar que se traduzca a todos los idiomas que desee. Los precios son muy razonables con muy buena calidad.

Buena suerte.

Prefiero exportar XLIFF a Word (formato docx), enviar el documento de Word al traductor en Fiverr y luego importar las traducciones desde el documento de Word al archivo XLIFF. Ahí está mi nueva herramienta https://129bit.com/home/xliff-to

Google Crowdsourcing Translation y encontrará muchos proveedores, elija y elija 🙂

He usado http://www.onehourtranslation.com/ y también son buenos.