Depende. De hecho, hablo ruso y japonés y he usado Rosetta Stone (al menos un poco) para ambos. También lo he usado para alemán y no hablo alemán.
Tengo acceso al programa de forma gratuita. Nunca lo he pagado.
En términos de qué tan bien funciona … Diría que hace algunas cosas relativamente bien. Es como una versión más cara de Duolingo. Si nunca ha probado Duolingo y está considerando comprar una copia de Rosetta Stone, le sugiero que lo haga primero para ver si le gusta el método o no.
- Estoy interesado en crear y editar software, redes y pruebas de penetración. ¿Qué lenguajes de programación debo aprender?
- Cómo configurar mi Ubuntu para Laravel 5
- ¿Cuáles son los procedimientos para tomar los derechos de propiedad intelectual de un producto de software?
- ¿Existe algún buen software que ayude a escribir (gramática, ortografía, etc.)?
- ¿Qué empresas usan el software Creo?
Lo usé para japonés después de haber estudiado japonés durante varios años y lo superé todo. Por lo tanto, realmente no lo recomiendo como un medio para “mantenerse alerta” si ya tiene un buen control sobre un idioma.
Lo usé para ruso antes de aprender ruso. Entonces en este caso fue más útil. Hace un buen trabajo al aclimatarte a escuchar el idioma y conectar las palabras con imágenes y, a través de eso, los sonidos con los caracteres cirílicos. La versión alemana de la misma la descifré , ya que ya podía leer el alfabeto.
Según esta experiencia, lo recomiendo más para los idiomas que ya usan un sistema de escritura que conoces o simplemente tienen un alfabeto contenido, como el ruso. Si ya conoces el sistema de escritura, estarás corriendo círculos a su alrededor. Si está trabajando con un alfabeto contenido, será más lento , pero lo retomará.
Dudo en recomendar este enfoque para idiomas como el japonés, que tienen tres “alfabetos”, uno de los cuales es más o menos infinito (kanji). Rosetta Stone realmente no te explica nada directamente, lo cual no creo que sea particularmente útil para la alfabetización, particularmente para un lenguaje de escritura increíblemente difícil como el japonés.
La otra gran carne que tengo con Rosetta Stone es su reconocimiento de voz. Es un programa de computadora y no una persona, y a veces te quedarás absolutamente obsesionado con las palabras sin ninguna razón. Un verdadero hablante del idioma podría entenderte, pero Rosetta Stone a veces no puede.
En japonés nunca me encontré con esto: mi acento japonés estaba más o menos en el punto en el momento en que llegué a él y el japonés en realidad es hilarantemente fácil de pronunciar de todos modos, pero encontré esto en la versión rusa y la versión alemana.
En la versión rusa era la palabra para “pan”. En la versión alemana era la palabra para “abrigo”.
Joder, Rosetta Stone me hizo ver rojo por esas dos malditas palabras.
Pan de molde. * pitido * … pan. * pitido * PAN * pitido * Qué mierda … brEAD * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. * pitido * Pan. *bip.*
AAAAARRRRRRRRGH
¿Y sabes qué? Cuando fui a Kirguistán (por eso tuve acceso a la piedra rusa Rosetta; el gobierno de los Estados Unidos nos prestó copias), TODOS ME ENTENDIERON CUANDO DIJE LA PALABRA ‘PAN’. NO GIRARON ALREDEDOR E IRON * BEEP. *
Lo que probablemente sea algo bueno, de lo contrario podría haberme desquiciado y asesinado.
Con la versión alemana, más o menos tomé la decisión de que si alguna vez aprendiera el idioma, nunca usaría abrigos. O hablar de ellos. O piensa en ellos. Todo lo demás, bien. Pero no tengo ninguna opinión sobre los abrigos. Están muertos para mí
De todas formas. Creo que es un programa que tiene méritos. Avanzarás bastante rápido y te sorprenderás de lo rápido que adquirirás la comprensión.
Pero no lo recomiendo como único vehículo para aprender un idioma. Es un buen método rápido y sucio, especialmente si tiene acceso a él de forma barata o gratuita.