¿Qué debe tener en cuenta al internacionalizar una aplicación?

  • Traducción de software
  • Traducción de sitios web
  • Marketing internacionalizado
  • Traducción continua
  • Sistema TMS para gestionar cosas
  • Memoria de traducción (reducción de costos / tecnología de consistencia)
  • API

Esta debería ser la pila mínima para comenzar.

Tienes que considerar TODO UN LUGAR DE COSAS, así que me referiría a las guías que hemos escrito en el pasado:

  • Comience con la traducción continua
  • 10 consejos sobre traducción continua para desarrolladores de interfaces
  • Errores de traducción del sitio web que PODRÍAS HABER evitado
  • ¿Cómo presupuestar la traducción de software y sitios web? [Plantilla GRATUITA]
  • Consejos para mejorar el SEO con traducción de sitios web
  • Guía para desarrolladores de aplicaciones web y traducción de sitios web
  • Cómo traducir sitios web, aplicaciones y marcas enteras

Concepto. Concepto. Concepto. Si va a lanzar un juego a nivel mundial, hay muchas menos consideraciones ya que la utilidad general se basa en el entretenimiento. Ahora, si está lanzando globalmente algo como un SaaS, CMS, POS o cualquier otro acrónimo comercial, su precisión de localización se vuelve mucho más importante. ¿Un grupo particular en un país particular encontrará útil su aplicación? tal vez no, pero a diferencia de los servicios físicos o las operaciones físicas, no pierde nada al configurar su aplicación para que se venda en todos los mercados, lo cual es una gran ventaja de los servicios de software. Su éxito final vendrá de cuán precisos sean sus metadatos localizados y la funcionalidad de la aplicación. Ciertamente, existen otras consideraciones más técnicas, como las capacidades del servidor back-end (si un nuevo cliente internacional abre su aplicación y tiene que esperar 90 segundos para que se inicialice, podría perder la confianza). Esperemos que esto ayude un poco.