¿Cómo es el impacto de la localización en la aplicación del idioma, especialmente para un ciudadano indonesio?

Creo que esta es una muy buena pregunta, de hecho, podría ser una pregunta que mucha gente pregunta cuando está expandiendo su producto a Indonesia, especialmente si es un producto de consumo.

Creo que si bien depende de cada caso, me quedaría con el uso del inglés para su aplicación, ya sea en dispositivos móviles o web. La mayoría de las personas que pueden usar Internet en Indonesia, especialmente cuando acceden desde un teléfono inteligente adecuado, son personas que tienen suficiente habilidad en inglés para usar cualquier aplicación.

Al igual que lo que dijiste, hay otro factor que se juega aquí cuando estás localizando tu aplicación, podría abaratar tu marca o incluso sentir que fue hecha por alguien de Indonesia. No es que me oponga a que ofrezca una opción para tener su aplicación en Bahasa Indonesia, pero en comparación con nuestros homólogos asiáticos (por ejemplo, Japón, Corea y China) definitivamente no estamos enamorados de nuestras marcas locales.

Un ejemplo perfecto sería una aplicación llamada PicMix. Es como Instagram para su Blackberry (cuando era una moda aquí en Indonesia) donde puede agregar filtros y editar la imagen y luego compartirla en su BBM o redes sociales e incluso con sus amigos PicMix. Desde el principio, nunca anuncia que en realidad fue hecho por Indonesia. Solo después de alcanzar un cierto hito, el fundador anuncia que, de hecho, fue hecho por su equipo aquí en Indonesia.

Espero que esto te ayude a tomar una decisión, ¡buena suerte!